“Portrait of a Diasporican Friend” – Ana Portnoy Brimmer

5898001375_e4f9be357f_b
Image: boricua pride, posted at Flickr by riduh under a Creative Commons License.

You know how souls track each other.

In Trinidad, we say, my blood take him. I’ve always felt this to be vampiric, an unhinging of the jaw to signal familiarity, a patina-piercing, a rich, ruby drinking. Come closer, we say by our blood. I know you. I would know you anywhere, even in a foreign land.

Ana Portnoy Brimmer‘s “Portrait of a Diasporican Friend” teems with comfortable, sensual familiarity. The poem peals, “see him in the distance like / his father and climbing for mangoes and / Santurce brawls and jincho Seattle and hope so fragile like / spanish in old boxes”. This sweet, hot undulation of personality transcends a glib approximation of height, or weight. What colour are his eyes? Boricua. What do you hear, when he opens his mouth? Boricua. How about the weight of his palm on the dancing chameleon of your spine? Boricua, también.

Brimmer’s poema blushes with lifeblood in the cheeks, picks up its skirts and clatters onto tables, raises its fists in the alleyways. You could say it’s all for love, but love is only the curtain, billowing to let recognition sliding in like the thief you will give everything to, because he knows all your secret names. Of such musicality is the poem composed, that you will feel it in your bones, activating your pulse, sugaring your waistline, lifting your gaze to the box-windows where a thousand small flags of your patria fly.

Can a man be an island? “Portrait of a Diasporican Friend” doesn’t present an answer to this, but it takes the blood of familiarity, and rhythms it into la clave. Listen to the stroke-count. Simmer in the syncopation. Take the hand of the man next to you, that hand of plantains and congas and flags. Plant yourself in Puerto Rico.

Read “Portrait of a Diasporican Friend” here.
Ana Portnoy Brimmer is a Master’s Student in Literature at the Department of English of the University of Puerto Rico-Río Piedras.

Puncheon and VetiverThis is the twentieth installment of Puncheon and Vetiver, a Caribbean Poetry Codex created to address vacancies of attention, focus and close reading for/of work written by living Caribbean poets, resident in the region and diaspora. During April, which is recognized as ‘National’ Poetry Month, each installment will dialogue with a single Caribbean poem, available to read online. NaPoWriMo encourages the writing of a poem for each day of April. In answering, parallel discourse, Puncheon and Vetiver seeks to honour the verse we Caribbean people make, to herald its visibility, to read our poems, and read them, and say ‘more’.

“Why Whales Are Back in New York City” – Rajiv Mohabir

16112056319_0fb3f765c5_k
Image: Humpback Whale (Megaptera novaeangliae), posted at Flickr by Gregory “Slobirdr” Smith under a Creative Commons License.

There will be whalesong at the end of the world. It will be the beginning of a new one.

Rajiv Mohabir‘s “Why Whales Are Back in New York City” feels at once fabulist and utterly real. Which is not to say that fables aren’t some of the most potent realities we learn, as children, then spend our adult lives trying to drown out. Whales, whether fantastic or corporeal, don’t drown often. One thing that can cause it is persecution.

ICE raids and whales might not, at first contemplation, have much in common, but Mohabir’s creative imaginarium, which makes room for both risk and miracle, weaves natural science and human defiance to make a drumsong. A song that peals out, “They won’t keep us out / though they send us back. / Our songs will pierce the dark / fathoms.” The whales will remind us that it’s possible to swim through chemical danger to return where no one, no governing menace, can truly tell you not to be.

Nor is Mohabir’s poem a halcyon idyll. Whales are, in fact, returning to New York. What did I tell you about fables, and for that matter, origin stories, being real? Cetaceans say fuck you, to borders. Fuck you, human persecution. We’ll swim and sing where we are.

The sole human of the poem is deeply conscious of multitudes: of the we who cannot be effaced, the immigrant we, the brown othered we, who can be carted off, handcuffed, border-threatened, but not scrubbed. Not effaced. That ‘we’ is no less than a royal we, rippling with the legacy of labour, of industry, of survival.

It took whales a hundred years to decide New York waters were safe again. They didn’t stop singing in all that time. Neither will we. Our defiance chants underwater bhajans.

Read “Why Whales Are Back in New York City” here.
Rajiv Mohabir is Assistant Professor of Poetry in the Department of English at Auburn University.

Puncheon and VetiverThis is the nineteenth installment of Puncheon and Vetiver, a Caribbean Poetry Codex created to address vacancies of attention, focus and close reading for/of work written by living Caribbean poets, resident in the region and diaspora. During April, which is recognized as ‘National’ Poetry Month, each installment will dialogue with a single Caribbean poem, available to read online. NaPoWriMo encourages the writing of a poem for each day of April. In answering, parallel discourse, Puncheon and Vetiver seeks to honour the verse we Caribbean people make, to herald its visibility, to read our poems, and read them, and say ‘more’.

“Ghazal of Guyana” – Richard Georges

4021199672_3d924c0b4b_b
Image: Ganesh, posted at Flickr by stateofplace under a Creative Commons License.

In Make Us All IslandsRichard Georges’ debut collection of poems, the sea is witness. Not only that, but birds, submerged ships, the historic scroll of ransomed black bodies, and navigating it all, the poet’s tender, remembering hand. Georges is a poet who leads by listening. His rhythms are that elusive thing: gentle, and alert.

“Ghazal of Guyana” rocks in us with the same calm majesty of so many of Georges’ poems. We begin by seeing that “bones of stars are falling, / crashing to the earth like trees, like greyed spears”. We are transported out of ourselves, as the poem bards us in matters celestial and terrestrial. A narrator who consults the leylines of “ritual sweat”, of “muddy rows of cane”, who summons the image of his sister, roasting baigan, carries us through the water of this world, through its dust and quiet and yes, its ocean.

The ghazal form is structured of couplets, and the poet heeds its form. Ghazals often invoke, and are set to, music: what music might we hear, in Georges’ formal, sensitively cultivated lines?

I hear the wind that sings bhajans as it parts the canefields of the Caroni.
I hear the chime-clatter of bangles, circling hands that roast vegetables in Hindu homes.
I hear what I hope is the hinterland.
I hear the boats at Parika, engines gunning, touts gathering humans in like sleepy chicks, bound inward.

Perhaps it’s easy to romanticize a place like Guyana. Perhaps there will never be enough ghazals. Richard Georges agrees. There are no cavalier acts of summation here, no absolutes and definitives. What you get is the movement of water, the susurration of stars, the curling of all the fingers of a place around your skull, reminding you: you can never know me. Only yourself through me.

Read “Ghazal of Guyana” here.
Richard Georges’ second collection, Giant, was published by Platypus Press in 2018.

Puncheon and VetiverThis is the eighteenth installment of Puncheon and Vetiver, a Caribbean Poetry Codex created to address vacancies of attention, focus and close reading for/of work written by living Caribbean poets, resident in the region and diaspora. During April, which is recognized as ‘National’ Poetry Month, each installment will dialogue with a single Caribbean poem, available to read online. NaPoWriMo encourages the writing of a poem for each day of April. In answering, parallel discourse, Puncheon and Vetiver seeks to honour the verse we Caribbean people make, to herald its visibility, to read our poems, and read them, and say ‘more’.

“Kaieteur Falls” – Fawzia Muradali Kane

395861357_1464c43461_b
Image: more water than you can drink, posted at Flickr by Soren Riise under a Creative Commons License.

Murder. Flotilla. Chattering. Congress.

Multifarious are the names we give to groups of birds. In Fawzia Muradali Kane’s “Kaieteur Falls”, shortlisted for the 2017 Montreal International Poetry Prize, the birds are swifts. You might be forgiven for addressing them as a fall, given where they live, in a cave behind a waterfall. The poem observes them as they congregate, make unison of form and purpose in the air, “coalesce and split into waves, / unroll as giant arabesques that curve against / the screen of the sky.” Birds can do what we, for all our aeronautical might, never can. We haven’t got the gift of pitting our undefended bodies into the sky to become constellations or predators. We must always, far sooner than birds, contend with our gravity.

Kane’s poem is a hemmed expression of an absence of rule. The structure of the poem, tidy in two-line verses, holds itself taut and wingspan-ready, to allow a full unravelling — or if you will, a perch from which to soar. The best nature writing I’ve read so far keeps time with the essential truth of human unworthiness. We squat so inelegantly, so churlishly, on the back of a planet we’re also stifling, like a carcinogenic urchin needling its host. The human race does such a poor job of paying its bill to the earth. That, the poem reminds us, is where birds and the world’s largest single drop waterfall have us licked.

“There is nothing else to bear / while that moisture clings to our skin.” When you are taken to Kaieteur, you imagine yourself, suspended, looking down. The poet amplifies your vision, cranes you, settles you under the spray and above the vast firmament, giving you for a moment the wild impossibility of true flight. Soar upward, fall deep, winging.

Read “Kaieteur Falls” here.
Fawzia Muradali Kane’s illustrated pamphlet, Houses of the Dead, was published by Thamesis Publications in 2014.

Puncheon and VetiverThis is the seventeenth installment of Puncheon and Vetiver, a Caribbean Poetry Codex created to address vacancies of attention, focus and close reading for/of work written by living Caribbean poets, resident in the region and diaspora. During April, which is recognized as ‘National’ Poetry Month, each installment will dialogue with a single Caribbean poem, available to read online. NaPoWriMo encourages the writing of a poem for each day of April. In answering, parallel discourse, Puncheon and Vetiver seeks to honour the verse we Caribbean people make, to herald its visibility, to read our poems, and read them, and say ‘more’.

“Sea Garden” – Rosamond S. King

4273602835_a0f2e09d0e_o
Image: corals, posted at Flickr by denAsuncioner under a Creative Commons License.

Full fathom five.

Rosamond S. King divines the skeletal patterns of corals, in “Sea Garden”, a brief poem full of the rich, and strange. The poet doesn’t lean on The Tempest to populate her underwater realm. Rather, she signals the sea change within the sea itself: how sand itself can be made of coral and bone, how beneath the inky envelope of the ocean surface, life roils and teems — life, and its vibrant opposite.

The poem draws on families of coral, beginning with alcyonium digitatum, dead man’s fingers. Deceptively simple, we read of coral lineages, of the homes of fish, and these clear, vitreous images yoke us like sargasso, til we find ourselves by poem’s end on the floorbed of the sea. Such is the progression of the poem, which mounts in us like the graceful, deliberate pressure of water.

Yes, the poem concludes by telling us what we can see from the surface, but which one? It is possible to be at the top of the world from the bottom of the sea, after all. In this short terrain-unsettlement of verse, that couples bone and anemone, that considers for us the composite matter of earth, wrought by geology, engineering and mystery, we do not suffer sea changes: we are re[de]boned by them.

I tilt my chin to the port of call King’s poems provide for precisely this: a renegotiation of what I think I understand about ocean, about destabilizing complacency, about how you sing the body through tide and brine and the radiant symmetry of polyps, uniting.

Another ocean poem, you think, I’ve been there. No. Not this ocean. Not this convergence of sight, density, and conjure. Every seabed is a graveyard and a cradle. Every coral reef a natal bed, and an antechamber for the dead. Submerge.

Read “Sea Change” here.
Rosamond S. King’s debut collection of poems, Rock | Salt | Stone, is a finalist for the 2018 Lambda Literary Award for Lesbian Poetry.

Puncheon and VetiverThis is the sixteenth installment of Puncheon and Vetiver, a Caribbean Poetry Codex created to address vacancies of attention, focus and close reading for/of work written by living Caribbean poets, resident in the region and diaspora. During April, which is recognized as ‘National’ Poetry Month, each installment will dialogue with a single Caribbean poem, available to read online. NaPoWriMo encourages the writing of a poem for each day of April. In answering, parallel discourse, Puncheon and Vetiver seeks to honour the verse we Caribbean people make, to herald its visibility, to read our poems, and read them, and say ‘more’.

“The Madwoman as Rasta Medusa” – Shara McCallum

8068434185_516264d807_k
Image: Haight Medusa, San Francisco, posted at Flickr by Derek Σωκράτης Finch under a Creative Commons License.

How better to stun Babylon than with serpents?

Vengeance is one thing, and justice another. Which of these two snakes would bite harder, poison faster? Shara McCallum‘s “The Madwoman as Rasta Medusa” does not leave us guessing. Announcing the arrival of a serpentine-coiled agent of Armagiddeon, the poem hisses, “Yu think, all these years gone, / and I-woman a come here fi revenge? / But yu wrong. Again is so yu wrong.”

In the space where all blood debts must be paid in sanguinary tithes, this mad rasta medusa comes with a ready salver, promising no Perseus will take her head. In this mythos, one gleefully suspects Perseus is a trifling youthman who can’t even cock his own gun, far less trouble the scaled tail of the I-woman.

With all the unaplogetic, swaggering braggadocio you might find in a Midnight Robber speech, Rasta Medusa enters, her own body a terrible, calcifying witness. Not terrible as in, “I caught a terrible cold and have to miss work.” Terrible as in, “The face of the creature shone, sovereign and terrible, and all men quaked.”

Witness the Rasta Medusa’s biological weaponry: “This face, etch with wretchedness, / these dreads, writhing and hissing / misery”. How triumphantly precise is this mapping of the female-identified body as its inbuilt defense, its native artillery, its original vessel, vanguard and future tomb?

We all know the I-woman. We have all beheld her in our dreams, our fantasies, our Sunday morning marketplaces and Saturday night sweatdown sessions. Maybe she can flex on her head. Maybe she can cure the sick with cerassee and senna. Maybe she is the leveller of men, the liberator of women, the herald of the right and ready now. Instead of the bat signal, how can we call her when we have terrible need?

Read “The Madwoman as Rasta Medusa” here.
Shara McCallum’s Madwoman is the winner of the 2018 OCM Bocas Poetry Prize.

Puncheon and VetiverThis is the fifteenth installment of Puncheon and Vetiver, a Caribbean Poetry Codex created to address vacancies of attention, focus and close reading for/of work written by living Caribbean poets, resident in the region and diaspora. During April, which is recognized as ‘National’ Poetry Month, each installment will dialogue with a single Caribbean poem, available to read online. NaPoWriMo encourages the writing of a poem for each day of April. In answering, parallel discourse, Puncheon and Vetiver seeks to honour the verse we Caribbean people make, to herald its visibility, to read our poems, and read them, and say ‘more’.

“Matie Shall Not Conquer” – Tanya Shirley

2997392912_dd63523b05_o
Image: Apples are Red…, posted at Flickr by David Robert Bliwas under a Creative Commons License.

Let’s not pretend we’re not animals.

This isn’t a debasement, Tanya Shirley reminds us in “Matie Shall Not Conquer”. Beasts are capable of ingenuity, manipulation, sleight of hand and rapier wit, to get what they want, and to defend what they have. The wronged woman in this poem is orchestrating both. Her man has a matie, a mistress, a side piece, an Eve who might, given enough rope, entwine herself around the fella with the gift of multiple climaxes, stake him out and oust the current queen.

Enter magic.

Call it obeah, or call it a parlour trick, but you can’t call it passive. The energy of the poem crackles, whiplashes, curlicues tendrils of want, of mine, of beware. Three blue candles are brought out, three papers with the names of all involved parties, “three positive wishes / for your rival, all the time wishing the bitch well.”

To quote one of the most resonant poetic odes of this or any age, “Yuh tink me done? Yuh think me done?”

Tanya Shirley isn’t invoking the violent incredulity of Lady Shabba’s “Ram Ram”, so much as she is summoning what presages it. This, before I lose my cool over you. This, before you make me make a jail on your head. We believe her utterly, the wounded, but undaunted, woman being addressed in second-person, the “you” who gathers her items of conjure, protection and blessed badmind. The “you” could be any of us, rediscovering that we are wild, repurposing our steps to suit our better, bitter, jealous nature.

Watch your ass. Guard your cunt. This poem’s a primer in how to do both, and prevail. A blueprint of warrior rite, a dancehall galvanizing of ovarian fortitude, the poem cautions all maties, warning that if you enter the gayelle, expect spirit lash.

Read “Matie Shall Not Conquer” here.
Tanya Shirley’s most recent collection of poems, The Merchant of Feathers, was longlisted for the 2015 OCM Bocas Prize for Caribbean Literature.

Puncheon and VetiverThis is the fourteenth installment of Puncheon and Vetiver, a Caribbean Poetry Codex created to address vacancies of attention, focus and close reading for/of work written by living Caribbean poets, resident in the region and diaspora. During April, which is recognized as ‘National’ Poetry Month, each installment will dialogue with a single Caribbean poem, available to read online. NaPoWriMo encourages the writing of a poem for each day of April. In answering, parallel discourse, Puncheon and Vetiver seeks to honour the verse we Caribbean people make, to herald its visibility, to read our poems, and read them, and say ‘more’.

“Come, Shadow” – Loretta Collins Klobah

1359287762_6274c9dbea_b
Image: To Sleep Forevermore., posted at Flickr by Dean under a Creative Commons License.

In the end, it’s a combination of everything that puts you to bed.

For the mother, remembered by the unwilling but deep-memoried daughter in Loretta Collins Klobah‘s “Come, Shadow”, it’s the electroconvulsive therapy that surrenders her. To what? She isn’t succumbing to herself, this darkly and intricately scrutinized figure, remembered as both a mother rocking her baby to sleep, and a woman strapped down, juddering and rendered, eventually, inanimate. The poem is an execution of women’s desires, decided for them by medicine and men, then enacted upon them. After eighteen rounds of ECT, the poem warns us, you can expect there will be a nineteenth not recorded here. The poet leaves you to imagine it, in the sanitized hospital hallways of your worst envisioning.

“Come, Shadow” is a marrow-curdling reminder that simply because a past is hygienic doesn’t mean it’s clean. It is the thoughtful, orderly journey to the sanatorium that leaves us shaking, without even a volt rippling through us. I come to find this again, and again, in Klobah’s poems: an internal spillage, the reservoir inside me deftly unbricked with a touch here, a dislocation there, everything deliberate and steady-handed.

The poem begins with a summoning. Come, shadow, it asks. The poem ends by asking the shadow to go. “I’m not your horse”, the speaker declaims. The odyssey that we undertake, between the invocation and the refutation, is a hallway of pain and remembering. It’s a table with straps that dangle like inhuman, uncivil ribbons. It’s a waiting room of the damned, where a woman tells her physician “if she has another / shock treatment, she will die. / It will be months before she is home, though, / and she will be hospitalized uncountable times / after that.” Look around. What shadow taps you on the back?

Read “Come, Shadow” here.
Loretta Collins Klobah’s new book of poems, Ricantations, will be launched at the 2018 NGC Bocas Lit Fest.

Puncheon and VetiverThis is the thirteenth installment of Puncheon and Vetiver, a Caribbean Poetry Codex created to address vacancies of attention, focus and close reading for/of work written by living Caribbean poets, resident in the region and diaspora. During April, which is recognized as ‘National’ Poetry Month, each installment will dialogue with a single Caribbean poem, available to read online. NaPoWriMo encourages the writing of a poem for each day of April. In answering, parallel discourse, Puncheon and Vetiver seeks to honour the verse we Caribbean people make, to herald its visibility, to read our poems, and read them, and say ‘more’.

“Papa Bois and the Boy” – Brandon O’Brien

16267892635_72292e2100_k
Image: Edelhert (Red Deer) 001206, posted at Flickr by Zweer de Bruin under a Creative Commons License.

Gaze into the forest long enough, and it will reach for you by the root.

Brandon O’Brien‘s “Papa Bois and the Boy” is the parable you’ve been waiting for, if you’re tired of complacent, hearthside romances, and doily-dotted domestic bliss. Nothing’s wrong with the hearth, or the human home, but the poet opens the kitchen door and tumbles us into the fields. “What?” he asks. “You didn’t notice there was a wilderness, on the edge of your trimmed acre? Take one step, only one, past your boundary. Don’t be afraid of the ensuing growl.”

Oh, and growl this poem does. O’Brien parts bamboo-cathedral canopy to show us a love, and a pair of lovers: Papa Bois, and the boy who startles him, changing both their lives. The poem builds in leaf-brush strokes of intimacy, til soon, we find it teeming in us; it rifles in our pockets, plucks our smartphones from our grasps, says, stay awhile. Breathe in the verdancy. You can always selfie your pleasure, after.

This paradise of queer eros, at once boldly declarative and speculatively antlered, is not immune to the chainsaw-rap of the outside world on its mora door. The world outside of the lovers’ realm announces itself with quarrying machineries, “splitting rocks with their toes / in search of something more golden-black / than freshwater clear.”

The poem is its own sanctuary, but does not forget to be its own warning, too. In a world fringed by risks, encroached upon by the spattering gravel of curtailing freedoms, our best recourse, and truest, is to turn inward. Not turn the other cheek, necessarily: turn to the woods. Reach into the heartsapling of yourself, hold your deciduous husband’s hand, and give them hell, by first giving yourself heaven. Only come out, arboreally-haloed, when you damn well please.

Read “Papa Bois and the Boy” here.
Brandon O’Brien is the poetry editor of FIYAH: Literary Magazine of Black Speculative Fiction.

Puncheon and VetiverThis is the twelfth installment of Puncheon and Vetiver, a Caribbean Poetry Codex created to address vacancies of attention, focus and close reading for/of work written by living Caribbean poets, resident in the region and diaspora. During April, which is recognized as ‘National’ Poetry Month, each installment will dialogue with a single Caribbean poem, available to read online. NaPoWriMo encourages the writing of a poem for each day of April. In answering, parallel discourse, Puncheon and Vetiver seeks to honour the verse we Caribbean people make, to herald its visibility, to read our poems, and read them, and say ‘more’.

“Sea Blast” – Gilberte O’Sullivan

15395991452_182800d5aa_b
Image: Siren – Songkhla, posted at Flickr by Axel Drainville under a Creative Commons License.

Every child who had to be dragged from the sea, screaming wild, howling for entry, wonders what it would be like if they’d broken free from their parents’ grasp, run back to the surf, and traded their limbs for fins.

“Sea Blast” is a baroque, embroidered sea-poem. Sargasso has stitched it. There are no embankments against tide and time here: not human passion, not iron, no industry of man’s desire or man’s jealousy or man’s architecture. Nothing keeps the sea, embodied as a mad island woman, from surveying and claiming what she wants. Including what she’s wed.

Gilberte O’Sullivan gathers starfish-splayed images, unites them into a coral reef of beauty and foreboding: “little fish scholars”; “scrolls of perishable ideas”; “the sign of the mast”. In the domestic disharmony of pirate husband and maritime wife, in the slow and insidious untethering of the former’s defenses against the latter, the poet both builds her caverns under the ocean, then chips at them, worrying language to prise out pulsing miniature snakes of malaise. What a fine, sanguineous festering O’Sullivan invokes.

The poet needles gentleness out of the poem with sharp, underwater spears, leaving us with the long, vicious effects of saltwater-erosion. The sea takes everything when you aren’t looking: time, love, decency, family ties, even a bowl to cast your cares into, weeping. Yet it is the very cruelty of the poem that sings us the most sublime of narratives: an anti-conquest fable, like something out of a waterlogged tome, promising a vengeful end of any man who wants to marry a woman into submission without her tacit seal of approval.

What a chorus of oceanic comeuppances is “Sea Blast”. What an augur of inevitability. What a promise, waiting to rise up and eat everything you own, with salt. Dive in; forget drowning.

Read “Sea Blast” here.
Gilberte O’Sullivan was a featured writer in “Who’s Next” at the 2014 NGC Bocas Lit Fest, and was again featured at the festival in 2017’s “Stand and Deliver”.

Puncheon and VetiverThis is the eleventh installment of Puncheon and Vetiver, a Caribbean Poetry Codex created to address vacancies of attention, focus and close reading for/of work written by living Caribbean poets, resident in the region and diaspora. During April, which is recognized as ‘National’ Poetry Month, each installment will dialogue with a single Caribbean poem, available to read online. NaPoWriMo encourages the writing of a poem for each day of April. In answering, parallel discourse, Puncheon and Vetiver seeks to honour the verse we Caribbean people make, to herald its visibility, to read our poems, and read them, and say ‘more’.